← Volver al registro
Portada de Profesión: traductor

Profesión: traductor

Georges L. Bastin; Monique C. Cormier

Universidad de Antioquia ·Colombia ·2014
Impreso ISBN 9789587146011

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso 9789587146011 SIMEHPRINTQ90JQD3TRIG1JJ4SHD6X 2014

Sobre esta obra

La diversidad y la evolución de las lenguas en el tiempo y el espacio dieron lugar a la traducción. Las obras de Dante, Cervantes y Shakespeare han sido traducidas al francés, pero también al italiano, al español y al inglés contemporáneo. Siendo el espíritu humano universal e infinitamente curioso, tan pronto como se inventó la escritura, la traducción se impuso como transmisora de sentido. Sutil e inventiva, la traducción sigue a la escritura como su sombra y no descansa en ocuparse de cualquier objeto de lectura, sin importar la dificultad. Pensemos, por ejemplo, en la Vulgata de san Jerónimo, en el siglo IV, que se convirtió en la versión oficial de la Biblia de la Iglesia católica en el Concilio de Trento (siglo XVI); o en un programa informático diseñado por un programador, traducido en la actualidad por un ejército de traductores-localizadores a una decena de idiomas con el fin de lanzarlo simultáneamente en todo el mundo.

Editorial

Universidad de Antioquia · Colombia

Año de publicación

2014

Colección

Investigación / Traducción