← Volver al registro
Portada de Manual de traducción literaria. Guía básica para traductores y editores

Manual de traducción literaria. Guía básica para traductores y editores

Gill Paul

Universidad de Antioquia ·Colombia ·2009 ·Español
Impreso ISBN 9789587145670 E-book ISBN 9789587145663

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso 9789587145670 SIMEHPRINT7HM2NIRR34XOH5PY7MZG 2009
E-book 9789587145663 SIMEHEBOOK5FFI569G4BJH6F34CC58 2016

Sobre esta obra

En este mundo globalizado, plurilingüe y pluricultiral, en que se establecen relaciones internacionales cada vez más estrechas y dinámicas, se vuelve clave para los editoriales comenzar a estarandizar la práctica de la traducción de textos literarios. Todo esto motiva la aparición del Manual de traducción literaria: guía básica para traductores y editores, obra que incluye, los criterios de selección del traductor, algunos asuntos prácticos sobre contratos de traducción, el enfoque traductivo, el papel del traductor y el papel del editor.

Este producto de la investigación "Desarrollo de una didáctica en teoría, historia y crítica de la traducción pertinente para la formación de traductores" se convierte, entonces, en un título de interén en el ámbito editorial, aspecto que se ratifica en las afirmaciones de la reconocida traductora inglesa Ros Schwartz cuando dice: "En un mundo ideal, una traducción es el resultado de una colaboración constructiva entre el editor, el traductor, la editorial y a veces también el autor".

Editorial

Universidad de Antioquia · Colombia

Año de publicación

2009

Idioma

Español

Colección

Investigación / Traducción