← Volver al registro
Portada de Diccionario achagua-español/español-achagua: (edición preliminar)

Diccionario achagua-español/español-achagua: (edición preliminar)

Miguel Ángel Meléndez

Ediciones Uniandes ·Colombia ·2011 ·Español
Impreso ISBN 9789586956574 E-book ISBN 9789586956574

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso 9789586956574 SIMEHPRINTSTRNZWMAH0PK2ENLUQJ0 2011
E-book 9789586956574 SIMEHEBOOK8HF616A36A24IH1F7EAJ 2011

Sobre esta obra

El presente diccionario achagua-español/español-achagua aparece en un momento clave de la realidad indígena nacional y de la particular situación del grupo y su lengua: Achagua-Lengua amerindia en serio peligro de extinción (Organización de las Naciones Unidas parala Educación, la Ciencia y la Cultura [Unesco], 19 de febrero de 2009).El trabajo incluye una breve presentación del grupo y sus circunstancias socioeconómicas y culturales, además de una sucinta visión sobre la escuela y las limitaciones de las entradas al diccionario. Enseguida una introducción general, a manera de síntesis de una gramática pedagógica, muestra y desarrolla cada una de las entradas (forma fonológica, clase sintáctica, información semántica). Adicionalmente expone la simbología de los fonemas y sonidos en achagua y su diferencia con el español, lo que posibilita la comprensión de la búsqueda de una palabra en el diccionario. Sigue el diccionario achagua-español, pero, antes de este último, una corta introducción se hace necesaria para explicar el paso del español a la lengua vernácula.El trabajo incluye una breve presentación del grupo y sus circunstancias socioeconómicas y culturales, además de una sucinta visión sobre la escuela y las limitaciones de las entradas al diccionario. Enseguida una introducción general, a manera de síntesis de una gramática pedagógica, muestra y desarrolla cada una de las entradas (forma fonológica, clase sintáctica, información semántica). Adicionalmente expone la simbología de los fonemas y sonidos en achagua y su diferencia con el español, lo que posibilita la comprensión de la búsqueda de una palabra en el diccionario. Sigue el diccionario achagua-español, pero, antes de este último, una corta introducción se hace necesaria para explicar el paso del español a la lengua vernácula.Adicionalmente expone la simbología de los fonemas y sonidos en achagua y su diferencia con el español, lo que posibilita la comprensión de la búsqueda de una palabra en el diccionario. Sigue el diccionario achagua-español, pero, antes de este último, una corta introducción se hace necesaria para explicar el paso del español a la lengua vernácula.

Editorial

Ediciones Uniandes · Colombia

Año de publicación

2011

Idioma

Español

Colección

General