← Volver al registro
Portada de Traducir no traduce trastocar

Traducir no traduce trastocar

Desde la gramática y las connotaciones hasta la cultura y la traducción especializada

David Ernesto Bustamante Segovia

Editorial Universidad del Rosario ·Colombia ·2025 ·Español
Impreso ISBN 9789585004504 E-book ISBN 9789585004528 Impresión bajo demanda ISBN 9789585004504

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso · ed. 1 9789585004504 SIMEHPRINTA0648928IH75ED91GG82 10.12804/urosario9789585004528 2025
E-book · ed. 1 9789585004528 SIMEHEBOOK34AH7FF75DDCDB248GHD 10.12804/urosario9789585004528 2025
Impresión bajo demanda · ed. 1 9789585004504 SIMEHPOD203842NFQXUHU5O2OWPL 2024

Sobre esta obra

Esta obra constituye una guía para todo aquel que desee conocer mejor el idioma y la estrecha relación existente entre las estructuras del lenguaje y la sociedad, o entre el idioma y sus aspectos culturales. El autor parte de la premisa según la cual el éxito de una traducción depende tanto de la comprensión de estos elementos como del idioma, y lo demuestra a la luz de un manual de traducción jurídica dentro del libro, cuyos acápites introductorios aclaran la diferencia entre la formación del abogado en Estados Unidos y América Latina. También dispone de una serie de recomendaciones a los traductores en ciernes y de una reflexión sobre la certificación oficial en el país. El apéndice, a su vez, lo constituyen dos glosarios bilingües, uno jurídico y otro de preposiciones, que cualquier abogado en ejercicio con relaciones en el extranjero encontrará particularmente útil.

Editorial

Editorial Universidad del Rosario · Colombia

Año de publicación

2025

Idioma

Español