Universidad Autónoma de Aguascalientes
En la calle, en la casa, en el campo
En la calle, en la casa, en el campo
Eduardo J. Correa
Universidad Autónoma de Aguascalientes ·México ·2020 ·Español
Impreso ISBN 9786078714827
E-book ISBN 9786078782109
Licencia de minería de texto y datos
Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.
Formatos
| Formato | ISBN | Recordreference | DOI | Año |
|---|---|---|---|---|
| Impreso · ed. 1 | 9786078714827 | SIMEHPRINTAPM3CLP29HTIWX4LP9A4 | — | 2020 |
| E-book · ed. 1 | 9786078782109 | SIMEHEBOOK8GW5A317UP47OGEVFCF4 | — | 2020 |
Sobre esta obra
Los poemas aquí rescatados del archivo del reconocido abogado y periodista fijan una fecha importante, el 24 de junio de 1906, anotada al final del texto preliminar escrito por su autor a manera de un credo poético. Tal referencia temporal es útil para establecer las coordenadas del material presentado con el título En la calle, en la casa, en el campo, y que se publica aquí por primera vez.
Esta colección lírica se mantuvo en el limbo, tal vez en buena parte por las explicaciones que pondera el autor en la presentación del mismo: “ha sido más sentido que pensado, tanto porque en toda obra, y en las poéticas de preferencia, creo que deben vibrar la sinceridad, como porque no ha sido escrito obedeciendo a un fin preconcebido, para conquistar el aplauso de los doctos, que lo niegan por rutina, o la fácil admiración de las muchedumbres [sic]...”.
Esta colección lírica se mantuvo en el limbo, tal vez en buena parte por las explicaciones que pondera el autor en la presentación del mismo: “ha sido más sentido que pensado, tanto porque en toda obra, y en las poéticas de preferencia, creo que deben vibrar la sinceridad, como porque no ha sido escrito obedeciendo a un fin preconcebido, para conquistar el aplauso de los doctos, que lo niegan por rutina, o la fácil admiración de las muchedumbres [sic]...”.