← Volver al registro
Portada de Voces en off. Traducciones y literatura latinoamericana

Voces en off. Traducciones y literatura latinoamericana

Daniel Balderston; Marcy E. Schwartz

Ediciones Uniandes ·Colombia ·2018 ·Español
Impreso ISBN 9789587746501 Impresión bajo demanda ISBN 9789587746501

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso 9789587746501 SIMEHPRINTRQT1QPX86TPBBJZRREEC 2018
Impresión bajo demanda · ed. 1 9789587746501 SIMEHPOD78IA9J0057BDA239F5E6 2018

Sobre esta obra

Voces en off sitúa la traducción y sus políticas en el centro de los debates literarios e intelectuales de América Latina en el contexto poscolonial y subraya el papel integral que la traducción ha desempeñado en la evolución de las letras latinoamericanas. Por medio de ensayos, anécdotas personales, memorias y análisis críticos de figuras clave en las letras latinoamericanas de hoy —escritores, traductores y académicos—, este libro ofrece retratos espontáneos de la relación entre individuos, textos y lenguas dentro del desafío dual de creación y recreación que representa la traducción. Así, Voces en off es una invitación a reflexionar sobre los múltiples circuitos que se comunican en la producción cultural y propone que la traducción es fundamental en la distribución y la circulación de la literatura impresa, así como en la constitución de la cultura contemporánea en las Américas y en la literatura global.

Editorial

Ediciones Uniandes · Colombia

Año de publicación

2018

Idioma

Español