← Volver al registro

Escribir palabras ajenas

Notas sobre traducción

Pablo Ingberg; Carlos Alberto Gazzera; Emanuel Molina; Agustina Merro; Juan Pablo Bellini; Manuela Eguía

EDUVIM - Universidad Nacional de Villa María ·Argentina ·2019 ·Español
Impreso ISBN 9789876995887

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso · ed. 1 9789876995887 SIMEHPRINTSSFLCUCENCY3NDAQWGP1 2019

Sobre esta obra

La traducción como forma de escritura: una escritura de palabras ajenas a través de un proceso de lícita apropiación.

Con un ojo siempre atento a la práctica concreta, los capítulos de este libro abordan distintos aspectos de la traducción literaria, desde lineamientos más generales y reflexiones sobre el tema a lo largo de la historia hasta cuestiones más circunscritas, como la traducción de teatro, de poesía, de obras antiguas, la de nombres, lugares o juegos de palabras, análisis de traducciones de Borges y Cortázar, incluso temas de candente debate actual como el uso del voseo y del lenguaje inclusivo.

Editorial

EDUVIM - Universidad Nacional de Villa María · Argentina

Año de publicación

2019

Idioma

Español

Colección

Desvíos