← Volver al registro
Portada de Como dice un antiguo proverbio

Como dice un antiguo proverbio

Jorge Iván Ramírez Aguirre

Universidad Pontificia Bolivariana ·Colombia ·2005
Impreso ISBN 9789586964197

Licencia de minería de texto y datos

Sin declaración

Esta publicación no tiene una declaración de licencia TDM (minería de texto y datos) registrada. La editorial titular puede declararla desde su cuenta en SIMEH; quedará publicada aquí con fecha y hora certificadas.

Formatos

FormatoISBNRecordreferenceDOIAño
Impreso 9789586964197 SIMEHPRINT11C0SKPMNWWC4PNIGHIY 2005

Sobre esta obra

El uso de las paremias al interior de la cultura griega es tan común, como en cualquier otra cultura. Las paremias, es decir, refranes, sentencias, proverbios, apotegmas, aforismos, máximas, etc. están presentes en todo tipo de literatura griega, desde la tragedia y la comedia hasta la poesía de Homero; desde los diálogos platónicos hasta los tratados hipocráticos. Pero nuestro interés no es rigurosamente paremiológico. Nuestro objetivo es valernos de esta abundancia de paremias en la literatura griega para crear un material didáctico, que ayude al acercamiento del lector no sólo a la lengua sino a la cultura de los antiguos griegos. El trabajo que se ha hecho consiste en: una presentación del texto original, luego se investigó el contexto, se hizo un análisis morfológico y sintáctico básico, se propuso una traducción y se terminó con un comentario hermenéutico que, en el fondo, es un ejercicio literario creativo a partir del texto que se ha elegido. Vale la pena anotar que este ejercicio se ha convertido para nuestro caso, en una base didáctica con frutos muy importantes para quienes se acercan por primera vez a la lengua clásica; es un intento de trabajo que se desarrolló desde hace un poco más de seis años y dio como resultado esta recopilación de Recursos didácticos para el aprendizaje de la lengua griega a partir del refranero clásico, libro al que llamamos, por obvias razones, Como dice un antiguo proverbio, y que se espera crezca más con el tiempo y que se difunda hacia otras lenguas clásicas o semíticas. El trabajo que se ha hecho consiste en: una presentación del texto original, luego se investigó el contexto, se hizo un análisis morfológico y sintáctico básico, se propuso una traducción y se terminó con un comentario hermenéutico que, en el fondo, es un ejercicio literario creativo a partir del texto que se ha elegido. Vale la pena anotar que este ejercicio se ha convertido para nuestro caso, en una base didáctica con frutos muy importantes para quienes se acercan por primera vez a la lengua clásica; es un intento de trabajo que se desarrolló desde hace un poco más de seis años y dio como resultado esta recopilación de Recursos didácticos para el aprendizaje de la lengua griega a partir del refranero clásico, libro al que llamamos, por obvias razones, Como dice un antiguo proverbio, y que se espera crezca más con el tiempo y que se difunda hacia otras lenguas clásicas o semíticas. Vale la pena anotar que este ejercicio se ha convertido para nuestro caso, en una base didáctica con frutos muy importantes para quienes se acercan por primera vez a la lengua clásica; es un intento de trabajo que se desarrolló desde hace un poco más de seis años y dio como resultado esta recopilación de Recursos didácticos para el aprendizaje de la lengua griega a partir del refranero clásico, libro al que llamamos, por obvias razones, Como dice un antiguo proverbio, y que se espera crezca más con el tiempo y que se difunda hacia otras lenguas clásicas o semíticas.

Editorial

Universidad Pontificia Bolivariana · Colombia

Año de publicación

2005